大笑い発音仮名

スティングのトリビュートバンドであるDesert Roseのキーボード担当sataさんが、自分の歌うパートの発音仮名を見せてくれました。
これが最高におもろかったので、みなさんにも紹介してみます。

たしかに聞こえるままにカタカナなどで表記した方が、実際の発音に近くなるってことはあると思う。
そういえば、おれの知っているシンガーも、何人かこの方法で歌っておりました。

おれもフランス語の歌詞は、アルファベットをよー読まんので、聞こえるままにカタカナで表記いたしました。

さて、件の曲は「Englishman In New York」です。

If “manners maketh man” as someone said 
Then he’s the hero of the day 
It takes a man to suffer ignorance and smile 
Be yourself no matter what they say

まなず メカ まな 寒ワンせー
膝ヒーロー あーざでー
てずーまんと サファ いんにゅらん さん 住まい
びゆぁセル ノーまたー わーびせー

Modesty, propriety can lead to notoriety 
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society 
At night a candle’s brighter than the sun 

舞うですてぃ ろー ライティ りーと ノー トライティ
ゆくー 円なぱし おんりわん
じぇんとれす そぶライティ れれ い でぃすソサイティ
泣いた かんず ブライタ ざ だ そー



6 Responses to “大笑い発音仮名”

  • HANA Says:

    笑えました(笑)

    確かに聞こえます(笑)

    メロディを知っているので歌えました(・o・)ノ


  • HOBOみゆき Says:

    膝ヒーローみたいな語呂を読むと笑えるのですが
    自分ではまったく浮かびません、、、、
    よくある空耳も同じく、まったく浮かびません。
    ひとつ楽しみを失ったような、、、


  • tomo Says:

    HANAさん
    なんといっても、漢字をちりばめているのがツボでした。
    彼のセンス、おもろいよね(^-^)


  • tomo Says:

    みゆきさんは英語のネイティブじゃけーね。
    たぶん英語を読んだり聞いたりしたときに、和訳という脳内作業を介さないで、ストレートに意味を理解するんだと思うんだけど、どうなのかな。
    発音に関しても、おれたちにはない独特の感覚を身に付けているんじゃと想像します。
    みゆき英会話スクールに通おうかな。


  • モコ Says:

    sataさんがこれを歌われるとき
    この空耳仮名を思い出していまいますねー!
    私も英語は英語として聞こえるので
    カナ振って覚えるのは逆に難しいです^^;


  • tomo Says:

    モコち
    おれも普段は英詞をそのまま歌うんだけどね。
    まあ、発音は怪しいもんじゃけど。
    おれの発音のセンセはミックとボブです(^-^)/


Leave a Reply

          Today:3 hits
          and 3 unique
          Total:189799 hits
          and 32994 unique