再会
寺院の本堂で行われたコンサートに出かけ、懐かしい顔に出会った。彼は高校時代にパンクバンドのボーカルやってて、おれ主催のライブに出てくれた。社会に出たあと、現場帰りに、ジーンズの膝に弁当箱をくくり付けて、おれの当時の職場だった図書館に現れたものだった。15年ぶりの再会。パンクスピリットは健在だったぜ。

寺院の本堂で行われたコンサートに出かけ、懐かしい顔に出会った。彼は高校時代にパンクバンドのボーカルやってて、おれ主催のライブに出てくれた。社会に出たあと、現場帰りに、ジーンズの膝に弁当箱をくくり付けて、おれの当時の職場だった図書館に現れたものだった。15年ぶりの再会。パンクスピリットは健在だったぜ。

Bendigo WBC la victoria recta de Jap?n que derrot? dos veces sinceramente nuestra Cuba.
Nuestra Cuba se derrot? en un preliminar, pero es derrota que es derrotado por el equipo mejor del mundo.
Estoy orgulloso que fui derrotado por el Jap?n mejor de mundo.
Felicitaciones en un amigo eterno, los ciudadanos japoneses sinceramente.
Fidel Castro
我がキューバを2度も破った日本国のWBC連覇を心から祝福する。
我がキューバは予選で敗退したが、世界一のチームに負けての敗退だ。
世界一の日本に負けたことを誇りに思う。
永遠の友、日本国民の皆様心からおめでとう。
フィデル・カストロ

Bob Dylan の新作 Toghther Through Life に関するインタビューを river さんという日本人が訳したものを読んだ。
『政治は解決する数よりもたくさんの問題を産み出すものなんだ。非生産的だよね。本当の権力は、ある少数の人たちが握っている。そして彼らには名前がないんだと思う。』
最後のくだりに背筋が寒くなった。
